【归园田居其一翻译】陶渊明是东晋著名的诗人,以田园诗著称。《归园田居》是他的代表作之一,其中“其一”是组诗中的第一首。这首诗表达了诗人对田园生活的向往和对官场生活的厌倦。以下是对《归园田居·其一》的翻译与总结。
一、原文
少无适俗韵,性本爱丘山。
误落尘网中,一去三十年。
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
开荒南野际,守拙归园田。
方宅十余亩,草屋八九间。
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
暧暧远人村,依依墟里烟。
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。
户庭无尘杂,虚室有余闲。
久在樊笼里,复得返自然。
二、翻译与理解
原文 | 翻译 | 理解 |
少无适俗韵,性本爱丘山。 | 我年轻时就没有适应世俗的气质,天性就喜爱山林。 | 表达诗人性格与世俗格格不入,更喜欢自然生活。 |
误落尘网中,一去三十年。 | 错误地进入了世俗的牢笼,离开已三十年。 | 表示诗人早年误入官场,远离田园多年。 |
羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 | 被束缚的鸟儿思念旧林,池中的鱼儿想念故乡的水潭。 | 比喻诗人渴望回归自然,摆脱束缚。 |
开荒南野际,守拙归园田。 | 在南边的田野上开垦土地,保持本色回到田园。 | 表达诗人选择归隐,过上自给自足的生活。 |
方宅十余亩,草屋八九间。 | 房屋周围有十亩田地,草屋有八九间。 | 描述简朴的田园生活场景。 |
榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 | 榆树柳树遮蔽了屋后的屋檐,桃李树排列在堂前。 | 展现田园的宁静与美丽。 |
暖暖远人村,依依墟里烟。 | 远处的村庄朦胧可见,村落间炊烟袅袅。 | 描绘乡村生活的和谐与安详。 |
狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。 | 深巷中有狗叫声,桑树顶上有鸡鸣声。 | 表现田园生活的宁静与真实。 |
户庭无尘杂,虚室有余闲。 | 家中没有尘世的烦扰,空房中充满闲适。 | 表达归隐后心灵的平静与自由。 |
久在樊笼里,复得返自然。 | 长时间被困在牢笼中,如今终于重返自然。 | 总结全诗,表达对自然生活的热爱与珍惜。 |
三、总结
《归园田居·其一》是陶渊明辞官归隐后所作,表达了他对田园生活的向往和对官场生活的厌倦。通过描绘田园的宁静、自然的美丽以及内心的满足,诗人传达出一种淡泊名利、追求心灵自由的人生观。
这首诗语言质朴,情感真挚,展现了陶渊明“归去来兮”的人生选择,也体现了他“不为五斗米折腰”的高洁品格。它不仅是田园诗的典范,也是中国文学中关于理想生活的重要篇章。
如需进一步探讨其他《归园田居》篇目或陶渊明的其他作品,欢迎继续提问。